《五石之瓠》教案3
  | 
 | 
作者:   上传者:tomacc  日期:20-12-19  | 
 
 
  
《五石之瓠》教案 
【教学目标】 
1、翻译庄子的《五石之瓠》,注意积累文言常识。 
2、庄子不仅从日常使用的功用上考虑大葫芦的使用价值,而且超越了世俗的眼界,指出了大葫芦的独特价值,我们要学习庄子善于从别人认为没有价值的事物中发现价值的境界。 
3、庄子善于用设喻的方法,采用寓言的形式来说理,表现其独特的思维方式。 
【重点】 
目标1和目标3. 
【难点】 
目标2和目标3. 
【教学方法】 
在教师的引导下,学生的自学与教师的点拨相结合。 
【教学过程】 
一、知识链接: 
1、《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。此文主题是追求一种绝对自由的人生观,作者认为,只有忘却物我的界限,达到无己、无功、无名的境界,无所依凭而游于无穷,才是真正的“逍遥游”。文章先是通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别;在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理;最后通过惠子与庄子的“有用”“无用”之辩,说明不为世所用才能“逍遥”。全文想象丰富,构思新颖,雄奇怪诞,汪洋恣肆,字里行间里洋溢着浪漫主义精神。逍遥游:没有任何束缚、自由自在地活动。逍遥,闲适自得、无拘无束的样子。 
2、惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。 
魏王:即梁惠王,又称魏惠王。 
3、庄子,姓庄,名周,战国时期宋国蒙人 。战国中期道家学派代表人物,思想家、哲学家、文学家,庄学的创立者,与老子并称“老庄”。 
庄子因崇尚自由而不应楚威王之聘,仅担任过宋国地方的漆园吏,史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。最早提出的“内圣外王”思想对儒家影响深远。洞悉易理,指出“《易》以道阴阳”,其“三籁”思想与《易经》三才之道相合。其文想象丰富奇特,语言运用自如,灵活多变,能把微妙难言的哲理说得引人入胜,被称为“文学的哲学,哲学的文学”。代表作品为《庄子》,其中名篇有《逍遥游》《齐物论》《养生主》等。 
据传庄子尝隐居南华山,卒葬南华山,故唐玄宗天宝初,被诏封为南华真人,其书《庄子》被奉为《南华真经》。 
 
二、熟读课文,完成翻译课文,并总结文言常识。 
1、可能出现的生字词: 
贻(yí):赠送。                      瓠(hù):葫芦。 
树:种植、培育。                      实:结的葫芦。 
石(dàn):容量单位,十斗为一石。 
举:拿起来。                          瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。 
呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。      为(wèi):因为。 
掊(pǒu):砸破。                       固:实在,确实。 
龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。      洴(píng):浮。 
澼(pì ):在水中漂洗。                 絖(kuàng):丝絮。 
方:药方。                             鬻(yù):卖,出售。 
说(shuì):劝说,游说。                难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。 
将(jiàng):统率部队。                 裂:划分出。 
一:同一,一样的。 
或:无定代词,这里指有的人。 
以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。 
虑:考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结。 
樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟。 
蓬:草名,其状弯曲不直。 
有蓬之心:喻指见识浅薄不能通晓大道理。 
2、翻译全文: 
【原文】惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成,而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也。 
【译文】惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。 
 
【原文】剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。” 
【译文】把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。” 
 
【原文】庄子曰:“夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖事。 
【译文】庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。 
 
【原文】客闻之,请买其方百金。 
【译文】有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。 
 
【原文】聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。 
【译文】全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。 
 
【原文】客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。 
【译文】游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。 
 
【原文】能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。 
【译文】能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。 
 
【原文】今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫! 
【译文】现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!” |   |   
 
   
     
         
          | 标题: | 
          《五石之瓠》教案3 | 
         
         
          | 文件大小: | 
          31K | 
         
         
          | 文件格式: | 
          zip | 
         
 
          | 作者: | 
            | 
         
         
          | 下载地址: | 
           点击本地免费下载
  下载说明 阅读说明
 下载工具 | 
         
            
          | 下载说明: | 
           
* 本站所有的资料都是免费的 
* 使用本资料有困难请阅读说明或给管理员留言。
  
 | 
         
       
     | 
    暂无图片  | 
   
  
 
 
 
 
 | 
 
 
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 | 
 
| 
 |  
 
 | 
 |